Muchas lenguas indígenas están en peligro de extinción
17 octubre 2019
Los lingüistas creen que vivimos en un tiempo de extinción masiva de idiomas, a un ritmo de una lengua extinta cada dos semanas. En muchos casos, estas lenguas en proceso de desaparición pertenecen a pueblos indígenas.
“Los idiomas son mucho más que la expresión oral o escrita, y la pérdida de estas lenguas conlleva la pérdida de una gran parte del patrimonio de la humanidad, - Estos idiomas son también un medio de preservar culturas, conocimientos y tradiciones y transmitirlas entre generaciones”, añadió Mona Rishmawi, Jefa de la Subdivisión de Estado de Derecho, Igualdad y No Discriminación del ACNUDH.
Rishmawi realizó estas declaraciones en el marco de una mesa redonda sobre promoción y conservación de lenguas indígenas celebrada en el Consejo de Derechos Humanos. Durante el periodo de sesiones se examinó el estado de las lenguas indígenas y las formas de promoverlas y conservarlas.
A pesar de su inmenso valor, muchas lenguas siguen desapareciendo en todo el mundo, a una velocidad alarmante. Según el Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro, existen 6700 idiomas hablados en el planeta, el 40 por ciento de los cuales corre peligro de desaparecer.
Habida cuenta de lo anterior, las Naciones Unidas declararon a 2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas, con el fin de crear conciencia para beneficiar a las personas que hablan esos idiomas y para que los demás también aprecien la importante contribución que realizan a la diversidad cultural del mundo.
“Existe una conciencia cada vez mayor de que las lenguas indígenas no sólo sirven de instrumentos culturales”, dijo Irmgarda Kasinkaite, oficial de la UNESCO, la organización que supervisa las lenguas del mundo en peligro. “También equipan a sus usuarios con capacidades y experiencias inestimables en diferentes ámbitos, que van desde el medio ambiente hasta la educación, la economía, las relaciones familiares y la vida social y política”.
De hecho, hablar en la lengua materna es un derecho humano, declaró Ken Wyatt, Ministro australiano encargado de cuestiones aborígenes.
“Hablar el propio idioma y usarlo para expresar su identidad, cultura e historia es un derecho fundamental”, declaró Wyatt ante el Consejo. “Para nosotros, aborígenes, nos permite comunicar nuestras filosofías y derechos tal y como son entre nosotros, y como han sido para nuestros pueblos”.
Aunque no hay un enfoque único en lo relativo a la conservación de los idiomas, existen algunos ejemplos de prácticas idóneas, declaró Lahoucine Amouzay, investigador del Instituto Real de la Cultura Amazigh en Marruecos. La lengua amazigh ha experimentado una revitalización en términos de número de hablantes e integración. Amouzay añadió que parte del crédito por este aumento corresponde al Gobierno marroquí, debido a la aprobación de políticas y planes que ayudan a la promoción de la lengua. Entre estas medidas figuran la concesión del carácter oficial a la lengua amazigh en la Constitución del país y la creación, este año, del Consejo Nacional de Lenguas y Cultura Marroquí.
Amouzay añadió que han sido las propias personas las más han contribuido a la revitalización y conservación de la lengua.
“En última instancia, la supervivencia de la lengua indígena depende mayoritariamente de la voluntad de la comunidad”, manifestó. “El compromiso del ciudadano con la comunidad local y nacional para adoptar como propio el idioma es la clave del éxito del proceso de formalizar la lengua indígena”.
“Todos podemos extraer enseñanzas de las lenguas indígenas y de sus usuarios”, declaró Kasinskaite. “Desde prácticas de agricultura sostenible, a medicina tradicional a base de plantas o conservación de la biodiversidad”, añadió. “Los usuarios pueden proporcionar soluciones a través de sus idiomas a muchos desafíos contemporáneos, como el cambio climático”.
Estas son las razones por las que es necesario preservar y fortalecer las lenguas indígenas. “Aunque hoy celebramos los logros del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, existe un deseo de ir más allá - de que se establezca un decenio dedicado a la promoción, conservación y protección de esas lenguas”, añadió Rishmawi.
Kristen Carpenter, Presidenta Relatora del Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y moderadora de la mesa redonda, apoya la idea de un decenio consagrado a este fin: “Los idiomas de los pueblos indígenas son lenguas vivas, a pesar de que ellas y sus usuarios hayan sufrido y hoy en día estén necesitados de reparación”, manifestó. “Estas lenguas son cruciales para el presente y el futuro de los derechos de los pueblos indígenas y, con la oportunidad de tener un decenio internacional dedicado a las lenguas indígenas, quizás podremos lograr que ese proyecto llegue a ser realidad”.
17 de octubre de 2019